Handy Safety Guide
4/20
In case of a major earthquake3Japan experiences frequent earthquakes. In the case of minor earthquakes, you may feel the tremor or notice objects shaking around you. In a major earthquake, however, strong movement may continue for one or two minutes, causing damage to buildings and hazards such as broken glass and falling objects. In addition, elevator operation may stop. A major earthquake may be followed by several aftershocks of lower intensity.In case of an earthquake, it is important that you stay calm and protect yourself, avoiding hazards such as broken glass and falling objects.일본은 지진이 많은 나라입니다. 지진이 발생했을 때는 약간 진동이 느껴지거나 물건이 움직이는 경우가 있습니다. 또한, 만일 큰 지진이 발생한 경우, 강한 진동이 1~2분간 계속되어 건물의 일부가 손상되거나, 유리창이 깨지거나, 간판 등이 떨어지거나, 엘리베이터가 멈출 가능성이 있습니다. 또한, 그 후에 약한 진동이 수 차례에 걸쳐 계속될 수도 있습니다.지진의 진동이 느껴지면 당황하지 말고 우선 낙하물이나 유리에 주의하는 등 자신의 몸을 보호합시다.日本是多地震国家。地震发生时,会有感觉到有点晃动、物体移动等现象发生。而万一有大地震发生时,强烈的晃动会持续1-2分钟,还可能造成建筑物的部分损坏、玻璃窗破裂、招牌等掉落、电梯停运等现象。此外,或许之后还会持续发生若干次较轻微的晃动。如果感觉到了地震时的晃动,请不要慌张,首先要注意掉落的物体或玻璃等,保护自身免遭伤害。日本是多地震國家。地震發生時,會感覺到有點晃動或是物體會發生移動的現象。而萬一有大地震發生時,強烈的晃動會持續1-2分鐘,還可能造成建築物的部分損壞、玻璃窗破裂、招牌等掉落、電梯停運等現象。此外,之後也有可能持續發生幾次較輕微的晃動。如果感覺到地震時的晃動,請勿慌張,首先須注意掉落的物體或玻璃等,保護自己免受傷害。In Japan, many buildings and facilities are designed to be quake-resistant. The Tokyo Metro infrastructure has also been seismically reinforced to withstand major earthquakes, based upon data from past events.많은 지진을 경험하고 있는 일본에서는 많은 시설이 큰 지진에 견딜 수 있도록 만들어져 있습니다. 도쿄메트로 구내에서도 과거의 지진을 교훈 삼아 최대 규모의 지진이라도 붕괴되지 않도록 내진 보강 공사를 실시하고 있습니다.在经历过多次地震的日本,多数设施均为耐强震型设计。东京Metro设施内,也在吸取以往震灾教训的基础上,实施了最强规模的耐震加固工程,以防止超强地震造成的倒塌。在經歷過多次地震的日本,多數設施均為耐強震型設計。在東京Metro設施內,亦在吸取以往震災教訓的基礎上,實施了最強規模的耐震強化工程,以防止超強地震造成的倒塌。
元のページ